Bento n° 34 et kimchi coréen- Cơm hộp n° 34 và kim chi cải thảo Hàn quốc

Sur le trajet de retour, nous avons un escale d’une heure à Seoul. La seule chose que j’ai envie d’acheter à l’aéroport Incheon c’est le kimchi, pour comparer avec mon kimchi homemade. Je fais souvent le kimchi avec la recette que j’ai trouvé sur l’internet. Je n’ai jamais gouté un vrai kimchi – c’est à dire le kimchi made in Korea ou le kimchi préparé par un coréen, sauf un portion de kimchi que j’ai acheté dans un supérette au Japon. J’ai acheté 3 petit sachets de 360g de baechu kimchi (kimchi de chou chinois) à 28 usd. Trop cher !! A ce prix là, je peux en faire 8-10 kg !!! Et le verdict prononcé par mon mari: le gout n’est pas différent. Je trouve le kimchi acheté en Corée est moins bon que le kimchi j’ai mangé au japon, il est trop acide à mon goût.

Et voici la recette kimchi facile pour accompagner la viande grillée façon coréenne ou la viande grillée façon hanoïenne.

1-2 choux chinois (1,5-2kg)

1 poire asiatique mure pelée et coupée en julienne

30g gingembre haché

100g d’ail haché

50 ml de sauce de poisson (nuoc mam)

100g de piment coréen en poudre (gochugaru) ou 100g de poudre de piment doux

3 cuillères à soupe de sucre

2 cuillères à soupe de vinaigre

50g de crevettes séchées

1 cuillère à soupe de sésame grillé

1 botte de ciboule lavée et émincée

200 g de sel de mer (non iodé)

Couper les choux en quatre dans la longueur. Disposez chaque couche de chou dans un sac en plastique saupoudrez de sel. Fermer hermétiquement et secouer le sac pour mélanger. Laisser les choux dégorger pendant 5 h. Rincer les choux à l’eau courante au moins deux fois. Le presser bien pour en retirer le plus de liquide possible.

Faire griller les crevettes séchées sur une poêle chaude en remuant régulièrement. Une fois les crevettes grillées, les hacher avec un mixeur.

Dans un bol, mettre la crevette,  le gingembre, l’ail, la sauce de poisson, le vinaigre, le sucre, le sésame, le poudre de piment et mélanger bien jusqu’à obtention d’une pâte homogène. Ajouter la ciboule émincé et le les julienne de poire et mélanger avec une cuillère.

Mettre un gant et étaler avec précaution le mélange entre chaque feuille de choux sans les abîmer.

Les disposer dans un grand bol en verre en serrant bien. Réserver dans un endroit frais et sec pendant 2 jours, puis conserver dans le frigo.

Note: Selon envie on peut ajouter le carotte, le radis blanc, le poireau (la partie blanche)…

Le piment coréen en poudre (gochugaru) est en vente dans les épiceries coréennes et certains supermarchés asiatiques. Sinon, le piment doux en poudre que l’on trouve facilement chez Carrefour ou Carrefour Market est très bien aussi. J’utilise souvent ce poudre de piment qui donne la belle couleur et qui ne pique pas (voir la photo)

Trên đường từ Nhật về, tôi có một tiếng dừng ở Seoul (so với hai tiếng lúc đi). Không có nhiều thời gian, tôi chỉ vào một cửa hàng lớn bán nhiều thứ hàng hóa cùng lúc để mua cho chồng một hộp dầu cá và mua cho tôi một hộp kim chi. Tôi lấy một hộp to 3 túi cứ nghĩ là 3 loại khác nhau nhưng về xem thì đều là kim chi cải thảo. 3 túi mỗi túi 360g tức là chỉ hơn 1kg mà giá là 280 usd, quá đắt. Với chừng đó tiền tôi có thể làm được 8-10 kg kim chi.  Đắt nhưng vẫn muốn mua vì muốn biết vị kim chi thật ở đúng quê hương của nó là Hàn quốc, để so sánh với kim chi tôi vẫn làm. Cho tới lúc đó tôi chưa hề ăn thử loại kim chi nào khác ngoài một hộp kim chi nhỏ xíu mua cho chồng ăn kèm với thịt nướng lúc ở bên Nhật, nhất là kim chi hàn quốc thì chưa bao giờ biết. Về nhà ăn thử chồng bảo chẳng khác vị kim chi tôi làm, thậm chí là không ngon bằng kim chi mua ở Nhật, vì hơi quá chua.

Và đây là công thức làm kim chi mà tôi vẫn thường làm:

1-2 bắp cải to (1,5-2kg)

1 quả lê chín gọt vỏ và cắt nhỏ

300 g gừng

100g tỏi

50 ml nước mắm

100g bột ớt đỏ Hàn quốc (gochugaru) hoặc 100g bột ớt đỏ

3 thìa xúp đường

2 thìa xúp dấm (nếu cầu kì hơn thì dùng bột nếp quấy với nước đun sôi)

50g tôm khô

1 thìa xúp vừng rang

1 bó hẹ rửa sạch cắt nhỏ

200 g muối biển không iode

Bổ dọc cải thảo làm 4, rải muối lên cho vào túi bóng xóc đều, để chừng 5h.

Rửa cải thảo bằng nước sạch ít nhất 2-3 lần để loại bỏ hết muối. Để ráo nước.

Rang tôm khô. Dùng máy xay nhỏ tôm khô. Nếu sợ mùi thì có thể bỏ qua nguyên liệu này.

Gừng và tỏi giã nhỏ hoặc xay.

Trộn đều và thật nhuyễn hỗn hợp tôm khô, tỏi, gừng, ớt bột, nước mắm, đường, dấm, vừng, cho tiếp hẹ và lê vào đảo đều.

Đi găng vào tay rồi quết đều hỗn hợp xốt lên từng lá cải thảo, cuốn lá lại cho đẹp xếp vào hũ thủy tinh, để chỗ mát vài ngày sau đó bảo quản trong tủ lạnh.

Đây là công thức cơ bản chỉ dùng cải thảo, tùy ý  thích có thể thêm cà rốt, tỏi tây (phần củ trắng), củ cải trắng …

Kim chi dễ ăn, ăn kèm thịt nướng hay thịt kho thì càng ngon. Đây là loại thức ăn rau thích hợp với cơm hộp, dễ mang đi, dễ bảo quản mùa đông cũng như mùa hè.

This entry was posted in Bento pour adultes (Cơm hộp cho người lớn) and tagged , , , , , , , . Bookmark the permalink.

2 Responses to Bento n° 34 et kimchi coréen- Cơm hộp n° 34 và kim chi cải thảo Hàn quốc

  1. Mchan says:

    Merci pour la recette je n’aurais jamais pensé qu’il y avait de la poire dedans. Je vais tester (mais sans la poire d’abord) parceque je suis en train de mettre de côté des recettes de bento.
    C’est bien une feuille de shiso qui est sur le dessus ??

    • bento-paris says:

      Bonsoir,
      J’ai oublié de préciser que c’est avec la poire asiatique (juteuse et sucrée). Je trouve que le kimchi est plus doux et plus sucré grâce au jus de poire (le choux chinois que l’on trouve en France n’a pas de goût sucré).
      Oui c’est bien une feuille de shiso.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s